==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སོ་དགུ་པ། ཧ་ཧ་ཞེས་དགོད་པ་སྟོན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སོ་དགུ་པ། ཧ་ཧ་ཞེས་དགོད་པ་སྟོན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །འདིར་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའི་རྟགས་ཅུང་ཟད་འབྱུང་བ་ལ། ལེའུ་དང་པོ་ལས། མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐར་སྟེ། །ཕོ་ཉས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དངོས་གྲུབ། །ཅེས་པའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་སྒྲུབ་པོས་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ཚོགས་ལམ་ཆུང་ངུ་དང༌། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ཏི་ཡང་དག་སྤོང་བ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པའི་ནུས་པ་འཕེལ་བས། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྦྱོར་ལམ་དུ་ལྷག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕོ་ཉ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའམ། ཞིང་སྐྱེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་རྟགས་འཆར་བ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལམ་ཆོད་པ་ཆེན་པོ་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་དང་པོ་དྲི་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་དང་ཡིད་དུ་འོང་བ་དུ་མ་འབྱུང་བ་དང༌། དེ་ནས་སྒྲའི་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་པ་དུ་མ་གྲག་ཅིང་མཐར་གཟུགས་སྡུག་པ་དང་མི་སྡུག་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་ཚེ། པདྨ་གར་བསྐོར་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། སྔགས་སྔས་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་འགྱུར་བའི་ངང་ལས་ལྷའི་འཁོར་ལོ་གསལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པ་བརྒྱད་དུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གང་མོ་ཟིལ་ནོན་རྡོ་རྗེ་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པས་བལྟ་བར་བྱའོ། །བཞད་པ་རྣམ་པ་བཞི་པོས་དགོད་ནི་རང་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་བཞི་པའི་ཉམས་ཀྱི་སྔགས་དང་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་སད་པའོ། །དེའི་དུས་སུ་ཡང་གཟུགས་མི་སྣང་བའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་གལ་ཏེ་བྱུང་བར་འགྱུར་བ་ནི་འཇིགས་པའི་སྒྲ་ནི་རྣམ་པ་མང་པོ་ནི་ཕྱིར་དང་ནང་གི་ལས། རྩ་གནས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་རླུང་ཕྲད་པ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིའི་ཚ་གྲང་ལས་གྱུར་པ་དང༌། ཉམས་ཉུལ་བའི་ཌཱ་ཀིའི་བྱེད་པའི་ཁྱད་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཡང་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་མི་ཟད་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་འཇིགས་བྱེད་ཅུང་ཟད་བསྡིགས་པར་བྱེད་པ་ལ་རྗེ་བཙུན་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་རྩ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེར་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྐུ་མཐོང་བས་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཀྱིས་གླགས་མི་རྙེད་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་གལ་ཏེ་སྐྲག་ན་མི་སྣང་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་འདིའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་ཡང་དག་པ་མཐོང་བས་དེ་ཉིད་དུ་དངོས་གྲུབ་མཚོག་གསོལ་བར་གདོན་མི་ཟ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡི་ཤེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡང་ན་རིགས་ལྡན་པདྨ་ཅན་མ་ལྟ་བུ་

【汉语翻译】
第三十九品，显示“哈哈”之笑的解释。
第三十九品，显示“哈哈”之笑的解释。
༄༅། །此处略微出现成就临近的征兆。第一品中，“殊胜与中等及解脱，使者俱生之成就”之意义是为了显示。之后说“此后修行者瑜伽大”，瑜伽即小资粮道，之后瑜伽极善断除，极其瑜伽神足之能力增长，大瑜伽加行道中于坛城使者俱生，或田生之天众赐予成就之征兆显现，则行资粮之坛城道断大事业。彼时首先出现诸多不悦意与悦意之气味，之后发出诸多各种声音之集合，最终出现各种悦意与不悦意之形象之时，莲花舞印，及咒语以意念诵，于禅定不动的状态中，以明观天之轮的咒语布置成八种形象，具足智慧之母降伏，金刚八足，具吉祥黑汝嘎之威仪者应当观看。以四种欢笑之姿态而笑，乃是自身四面黑汝嘎以姿态之咒语和观看方式唤醒。
彼时，若出现无形之声音，则恐怖之声音乃是多种外与内之业，从脉轮之字与风相合而生之四大冷热所变化，及了知寻伺之空行母之作用的差别。又，瑜伽母之众，无尽之空行母等略微威胁恐吓之时，以圣母之我慢念诵八足根本咒语。于彼处见到超胜之天身，则魔之障碍不得其便，修行者若恐惧则会隐没不见。此后，坛城之天众等于此时见到特殊之真实，则无疑会祈请殊胜之成就，获得大手印智慧禅定之门。或者如具种姓之莲花母等。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Nine: Explanation of Showing the Laughter of "Haha"
Chapter Thirty-Nine: Explanation of Showing the Laughter of "Haha"
༄༅། །Here, a slight sign of approaching accomplishment appears. In the first chapter, the meaning of "Supreme, middling, and liberation, accomplishment born together with the messenger" is to show. Then it says, "Then the practitioner's yoga is great," yoga is the small accumulation path, and then yoga is very well abandoned, and the power of the supernatural feet of extreme yoga increases. In the great yoga path of application, the messenger is born together in the mandala, or the sign of the deities of the field giving accomplishment appears, then the mandala of accumulation is a great deed to cut off the path. At that time, first, many unpleasant and pleasant smells appear, and then many kinds of sounds are heard, and finally, when various beautiful and ugly images appear, the lotus dance mudra, and the mantra is recited in the mind, in the state of unchanging samadhi, the mantra that illuminates the wheel of the gods is arranged in eight forms, the wisdom mother who subdues, the vajra eight-legged, the glorious Heruka, should be watched with dignity. Laughing with four kinds of laughter is to awaken one's own four-faced Heruka with the mantra and viewing method of the posture.
At that time, if an invisible sound appears, the terrifying sound is the result of many external and internal karmas, the transformation of the four elements of cold and heat arising from the combination of the letters and winds of the chakras, and the difference in the actions of the wandering Dakinis should be understood. Also, when the assembly of yoginis, the endless Dakinis, etc., slightly threaten and intimidate, the root mantra of the eight-legged one should be recited with the pride of the Holy Mother. Seeing the transcendent deity body there, the obstacles of demons cannot find their opportunity, and if the practitioner is afraid, he will disappear. After that, the deities of the mandala, etc., see the special truth at this time, then there is no doubt that they will pray for the supreme accomplishment, and obtain the door of Mahamudra wisdom samadhi. Or like the lotus mother with lineage, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་
༄། །སྤྱོད་པ་གསང་བ་ཐབས་ཤེས་རབ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྙོམ་པར་འཇུག་པའི་ཚེ། བཞད་པ་བཞི་ནི་དགའ་བ་བཞི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལས། བྱང་སེམས་གྱེན་དུ་བཟློག་པ་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རླུང་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་འདྲེན་པའི་ཡི་གེ་རྩ་གནས་སུ་གྲམ་པར་བྱ་བ་བརྒྱད་དུ་དགོད་ཅེས་བ་ཡན་ལག་དང་སྤྱི་བོར་ཧཾ་ལ་བསྟིམ་པའོ། །དེ་ཡང་དགའ་བ་བཞི་དུས་སྐད་ཅིག་མ་བཞི་དང་ལྡན་པས་ཀྱང་བརྒྱད་ཉིད་དོ། །ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག་ལས། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའོ། །དེ་ཡང་ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀ་ལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བའི་སྐད་ཅིག་མའི་དུས་སུ་ཐིག་ལེ་གནས་ནས་ཅུང་ཟད་གཡོ་བས་འཇིགས་པ་མི་བཟད་པའི་སྐྲ་མི་བཟོད་ཅིང༌། རྔམ་ཞིང་དབུགས་རྒོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འགྱུར་འབྱུང་ལ་གཉིས་པ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐད་ཅིག་མའི་དུས་སུ་བདེ་བ་ཆེར་འཕེལ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་གནས་ཉིད་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཐེག་ལེ་དབུ་མར་འདུ་བ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྩོལ་བར་འགྱུར་བ་ལ། ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་ནས་གཉིས་ཤོར་གཉིས་གནས་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་སྐད་ཅིག་མ་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཐོབ་པར་གདོན་མི་ཟ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་ཐམས་ཅད་ལ་པའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྐྲག་ཅིང་རྣམ་པར་བྱེ་བར་གྱུར་པ་རྣམ་པར་ཉེད་པའི་སྐད་ཅིག་མདག་འབྲལ་དུ་གྱུར་པའོ། །རང་གི་གནས་ནི་རྩ་ཀུན་འདར་དུ་ཀུན་རྫོབ་ཀུན་ད་ལ་དོན་དམ་བདེ་བ་ཅན་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་མི་འགྱུར་བ་ཐོབ་པའི་དོན་གྱི་གསང་བའི་མཁའ་སྤྱོད་ཐོབ་པས་ཟུང་འཇུག་རབ་ཏུ་མི་གནས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའོ། །ལེའུའི་མཚན་ནི་ཧ་ཧ་ཞེས་དགོད་པ་སྟོན་པ་ནི། །དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་བདེ་ཆེན་གསང་བ་མཉམ་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་པའི་རྣམ་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སོ་དགུ་པ། ཧ་ཧ་ཞེས་དགོད་པ་སྟོན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
彼性。

秘密行，以方便智慧欲天之慢而入定时，四笑乃从体验四喜而生。菩提心向上逆转，身体幻轮，引导风咒之字，于脉轮处散布，称为八种安立，即融入支分与顶轮之ཧཾ（藏文，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）。又，四喜与四个刹那相应，故亦为八。从十六明点中，生起大乐俱生智。彼亦于方便智慧二者，于各种刹那之时，明点从其处稍微移动，产生不可忍受之恐惧，毛发竖立，威猛且气息粗犷等变化。第二，于成熟之刹那之时，快乐大增，乃身体之位，四脉之明点融入中脉，由此证悟智慧得以努力。明点从金刚宝瓶中，二者消失，二者安住，于离特征之刹那，证得乐空无二，确定无疑。于彼，一切具足之分别念，一切皆惊恐且分离，于分离之刹那，如糠秕脱落。自之位乃一切脉皆颤动，于世俗一切中，于胜义安乐中，获得俱生不变之智慧，获得意义之秘密空行，故现证双运，不住于任何处。章节之名称乃显示哈哈之笑。具足八自在，乃大乐秘密平等性，显示智慧之位之第三十九章节之解释。

第三十九章，哈哈之笑之解释。

【英语翻译】
Thatness.

When engaging in secret conduct with the pride of the deity of skillful means and wisdom, the four laughs arise from experiencing the four joys. Reversing the Bodhicitta upwards, the illusory wheel of the body, guiding the letters of wind and mantra, scattering them at the locations of the channels, it is said to establish eight, which is to integrate into the limbs and the crown of the head with Haṃ (藏文，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：Hum). Moreover, the four joys are also eight because they are associated with four moments. From the sixteen bindus, great bliss, the co-emergent wisdom, arises. Furthermore, in both skillful means and wisdom, in various moments, the bindu slightly moves from its place, causing unbearable fear, hair standing on end, ferocity, and rough breath, etc. Secondly, in the moment of maturation, the great increase of happiness is the very position of the body, the bindus of the four channels gather in the central channel, from which the accomplishment of wisdom is exerted. From the vajra vase, two bindus are lost, two remain, and in the moment free from characteristics, the non-duality of bliss and emptiness is attained, without a doubt. Therein, all thoughts of having everything are frightened and separated, and in the moment of separation, it is like chaff falling off. One's own place is where all the channels tremble, in all conventionalities, in the ultimate bliss, the self-arisen, unchanging wisdom is attained, the secret space conduct of meaning is obtained, therefore the union is manifested, not abiding anywhere. The title of the chapter is to show the laughter of haha. Possessing the eight powers, it is the great bliss, secret equality, the explanation of the thirty-ninth chapter showing the place of wisdom.

Chapter Thirty-Nine: Explanation of Showing the Laughter of Haha.

============================================================

